Алфавит русский как звучит. Русский алфавит и названия букв

Аз, буки, веди... Эти названия букв русского алфавита широко использовались вплоть до середины XIX века. Однако, они подвергались критике за излишнюю сложность для изучения малолетними учениками, а также несоответствие названия буквы её произношению (например, икъ и ять ):

...по елику оныя не только по большей части продолжительны для начинающих малолтныхъ учениковъ, но нкоторыя изъ нихъ и голоса своего собою не выражаютъ, какъ икъ и ять; а еры показываютъ голосъ свой не въ надлежащемъ и въ неспособномъ мст, то есть, на самомъ конц своего имени...
(Разговор об ортографии господина Тредиаковского 1748 г.)

Попытки реформирования алфавита начались в XVIII в., и уже к середине XIX в. большая часть букв обрела современные названия.

Таблица символов

Символ Название
а Азъ
б Буки
в Вди
г Глаголь
д Добро
е Есть
ж Живете
з Земля
і і
и Иже
к Како
л Люди
м Мыслете
н Нашъ
о Онъ
п Покой
р Рцы
с Слово
т Твердо
у у
ф Фертъ
х Хръ
ц Цы
ч Червь
ш Ша
щ Ща
ъ Еръ
ы Еры
ь Ерь
Ять
э э
ю ю
я я
ита
ижица

Старые и новые названия букв

В XVIII в. пытаются ввести упрощённые наименования букв, чтобы облегчить изучение алфавита начинающим ученикам.

Российская грамматика Барсова (1771 г.) включала прежние и новые, «введённые», имена: «…с самаго начала представляется уже немалое неудобство въ прежнихъ именахъ буквъ, по елику оныя не только по большей части продолжительны для начинающих малолтныхъ учениковъ, но нкоторыя изъ нихъ и голоса своего собою не выражаютъ, какъ икъ и ять; а еры показываютъ голосъ свой не въ надлежащемъ и въ неспособномъ мст, то есть, на самомъ конц своего имени: но къ отвращенію сихъ затрудненій служатъ вышепоказанныя нововведенныя имена, къ чему и прежде сего дланы были разныя покушенія…» (Тредиаковский В.К. «Разговор об Ортографии» (1748 г.); университетская гражданская и Церковная Азбука с короткими примечаниями о русском правописании 1768 г.).

«Письмовник» Курганова Н.Г. (СПб, 1793) содержит сведения, что по указанию Екатерины II при основании народных училищ в «Российском букваре», изданном в 1788г. с целью «легчайшего изречения» рекомендуются следующие имена букв: а, бе, ве, ге, де, е, же, зе, и, и, ка, эль, эм, эн, о, пе, ер, эс, те, у, эф, ха, це, че, ша, ща, эр, ы, ерь, е, ю, я, фе (причем, буквы эр и ер именно так называются в тексте (в источнике перепутаны).

По тексту Письмовника ясно, что имена букв, с окончанием на е произносили мягко, так как о знаке, установленном вместо избегаемого э говорится особо, что его произносят как латинское или немецкое e, означает русское е (напр., зе, де, те…) звучит как е русское, мягко.

Для 1-й половины XIX в., в истории русской грамматики именуемой эпохой Греча, характерно применение ещё старых названий.
Но в «Российской грамматике» Н.И. Греча (1819 г.) как и в самом «Письмовнике», а также в соответствии с традицией буквам даны классические имена (аз, буки…).

Со 2й половины XIX в. начинается распространение новых названий букв.

В 1860 г. словарь Филиппа Рейфа дает 2 варианта наименований букв — coвpeмeнный (а, бе, ве…) и cтapинный (аз, буки, веди…).
С 1860х годов усилиями барона Корфа распространяется в России метод звукового обучения грамоте (его работа «Руководство к изучению русской грамматики» вышла в 1862 г.). (Хотя новые имена букв прямо не связаны со звуковым методом, это всего лишь упрощённые наименования). В своем словаре в 1880х годах Далем приводятся имена а, бе, ве…, а уже как о буквах старинных он упоминает об аз, буки, веди….

И лишь Русское правописание 1894 года академика Грота говорит «по примеру других европейских азбук» лишь о современных наименованиях (а, бе, ве, ге; эль, эмъ, энъ, эръ).

Современные имена взяли у букв алфавитов европейских (латинского, немецкого, французского): а, бэ, цэ, дэ, э, эф, гэ, ха, и, (йот), ка, эль, эм, эн, о, пэ, (ку), эр, эс, тэ, у, вэ, (дубль-вэ, икс, игрек), зэ(д). Букве ч дали название че, а все буквы следующие остались с прежними именами: ша, ща, ер, еры, ерь, ять, э, ю, я, фита, ижица.

http://www.textologia.ru/russkiy/alfavit-istoria/istoria-bukv/starie-i-novie-nazvaniya-bukv/326/?q=463&n=326

Кириллица.Азбучная матрица алфавита славянской азбуки.
Версия прочтения.

Краткие сведения из истории создания славянской азбуки Кириллицы.

Азбука. Русская переделка греческого alfabetos, составленного из названий двух первых букв греческого алфавита - альфа и бета - в славянском варианте аз и буки. Принято считать, что названия славянским буквам придумал создатель славянской азбуки Кирилл в IX веке. Ему хотелось, чтобы само название буквы было не бессмысленным комплексом звуков, а обладало значением. Первую букву он назвал аzъ - по-древнеболгарски «я» (поэтому не верьте, что я - последняя буква в алфавите!), вторую - просто «буква» (именно так выглядело это слово в древности - боукы), третью -веде (от древнего славянского глагола ведети - «знать»). Если перевести на современный русский язык название первых трёх букв этой азбуки, получится «Я букву узнал» (кстати, попробуйте всю русскую азбуку прочесть как текст - вы увидите, как это интересно). Славянская азбука (кириллица) разрабатывалась коллективом учёных-миссионеров под руководством братьев Кирилла и Мефодия, когда принятие христианства славянскими народами потребовало создание церковных текстов на их родном языке. Азбука быстро распространилась в славянских странах, а в Х веке проникла из Болгарии на Русь.

Состав и структура русской редакции кириллицы.

Первоначальный состав старославянской кириллической азбуки нам не известен. Дошедшая до нас «классическая» Кириллица состоит из 43 букв. Полагают, что ы, оу и йотированные были добавлены в эту азбуку позднее.Большинство букв имеют смысловое и числовое значения.

Русская редакция славянской азбуки Кириллицы

Первое, что обращает на себя внимание, это то, что названия букв этой азбуки представляют практически все основные части речи: существительные (Добро, Земля, Люди, Слово), местоимения (Аз, ОН, Наш), глаголы разных форм (Веди,Есть, Рцы, Мыслете,Ять), наречия (Зело, Твердо) и различного вида союзные частицы. Однако в силу временных грамматических трансформаций русского языка, связанных прежде всего со способами словообразования, мы не можем в то же время с уверенностью отнести то или иное название буквы к какой-то определённой части речи. Например, название буквы Т можно трактовать, как наречие - Твёрдо - и как прилагательное - Твёрдый, а также Покой - Покойный, Глаголь - Гласящий и т.д. Но несмотря на это, даже беглый взгляд на Кириллицу наводит на мысль, что совокупность согласованных между собой слов-названий букв(символов) этой русифицированной старославянской азбуки содержит какую-то развёрнутую законченную мысль.

Из многочисленных вариантов расшифровки закодированного текста рассмотрим самую претенциозную версию,приведенную в книге А.Кеслера "Азбука и русско-европейский словарь". По мнению автора этой версии,азбука Кириллица является не чем иным, как зашифрованным посланием Высшего Разума землянам.

При внимательном сравнении текстов с самой азбукой выясняется, что не учитывается роль «лишних тёмных» букв, добавленных в Кириллицу из греческого алфавита и игнорируются числовые значения букв по всей азбуке. Но эти два обстоятельства являются тем объективным ключом, с помощью которого можно приблизиться к сакральной тайне зашифрованного текста, заложенного авторами русской версии старославянской азбуки Кириллицы. Кроме того перевод азбучного текста после буквы Т неубедителен,так как в последовательнсти букв - Оук Ферт Херъ Цы Червь, смысл вообще-то теряется, т.к. утеряна древняя основа, а следовательно, и образы этих букв.

Работая над символическими образами Владимира Высоцкого и поэта-мистика серебряного века Андрея Белого с использованием значений буквенных символов Кириллицы, я уловил удивительные свойства этой старославянской азбуки по символической смысловой интерпретации не только слов, но даже и текстов.

Я пришел к мысли, что и в самой азбуке по замыслу её создателей заложен какой-то глубинный сакральный подтекст, закодированный через названия и чередования её букв. Ведь Кириллица была изобретена специально для переложения Священного Писания на язык славян, а первые переведённые молитвы начинались словами, давшими название буквам Кириллицы(азбучные молитвы). Русская редакция славянской азбуки Кириллицы Образовав из последовательности прямых названий и переносных значений первых двадцати ключевых букв азбуки предложение, получим расшифровку моей первой версии кодированного смысла, заложенного изначально, уже в саму азбучную матрицу:

«Единый Бог, ведая глаголом добра, есть жизни радетель земной
и, как люди мыслите наши, Он покой сберегает словом твёрдым»
.

Подробный ход умозаключений по данной версии прочтения зашифрованного текста в Кириллице изложен в моей книге «На рубеже чела веков», посвящённой разгадке тайны псевдонима Бориса Бугаева - «Андрей Белый». Однако как было показано выше, без учёта смысловых и нумерологических особенностей целого ряда букв Кириллицы эта версия является лишь эклектической подгонкой под желаемый ответ.

Фрагмент таблицы-глоссария авторской версии трактования смысловых значений «тёмных» букв Кириллицы по их названиям и числовому значению из книги "Спасет ли мир красота?"



Новая версия прочтения или приближение к истине.


Энциклопедичный YouTube

    1 / 3

    Алфавит для малышей Учим буквы русского языка

    Азбука с животными. Русский алфавит для детей. Учим звуки и названия животных. Букварио.

    Русский язык 40. Азбука и алфавит. Буквы по порядку - Шишкина школа

    Субтитры

Старые и новые (упрощённые) названия букв

Описание принципов названия букв

Названиями большинства букв русского алфавита изначально были знаменательные слова (аз, буки, веди и т. п.), начинающиеся с соответствующего звука, подобно буквам греческого алфавита . В начале XX века этот принцип названия букв был полностью вытеснен принципом названия по обозначаемому звуку (а, бэ, вэ), подобно латинскому алфавиту . Преимущество второго принципа - в удобстве обучения чтению. По первому принципу учили, например: люди + аз = ла; по второму получается более кратко: эль + а = ла. Яркое описание обучения чтению по первому принципу представлено в повести А. М. Горького «Детство» :51-53 .

История применения

Названия шипящих : в связи с унификацией также названия «же» и «це» были заменены на «жэ» и «цэ» (произношение осталось прежним). Однако название «че» оставили, это единственное имя буквы, которое заканчивается на букву «е».

В полном академическом справочнике «Правила русской орфографии и пунктуации» 2006 года и в «Русском орфографическом словаре» РАН названия букв «же» и «це» вновь пишутся через «е».

В таблице приведены подлинные названия в соответствии с орфографией того времени.

начало XIX века к 1860 году 1934 год к 1940 году к 1987 году 2006 год
А а азъ а а а а а
Б б бу́ки бе бе бэ / бе [бе], [бэ] бэ бэ
В в вѣ́ди ве ве вэ / ве [ве], [вэ] вэ вэ
Г г глаго́ль ге ге гэ / ге [ге], [гэ] гэ гэ
Д д добро́ де [де] дэ дэ дэ дэ
Е е есть е е е е е
Ё ё - - - - ё ё
Ж ж живе́те же же же жэ же
З з земля́ зе [зе] зэ зэ зэ зэ
И и и́же и (восьмери́чное) и и и и
І і і і (десятери́чное) - - - -
Й й - - и (кра́ткое) и кра́ткое и кра́ткое и кра́ткое
К к ка́ко ка ка ка ка ка
Л л лю́ди эль эль эль эль эль
М м мысле́те эмъ эм эм эм эм
Н н нашъ энъ эн эн эн эн

Последовательность расположения букв в алфавите условна, однако знание этой последовательности имеет большое значение при поиске информации в словарях, каталогах, справочниках и т.п..

Среди букв алфавита выделяют:

10 гласных букв: а, е, ё, и, о, у, ы, э, ю,я;

21 согласную букву: б, в, г, д, ж, з, к, л, м, н, п, р, с, т, ф, х, ц, ч, ш, щ, й;

2 буквы ь и ъ , которые никаких звуков не обозначают. Обе эти буквы используются в качестве особых разделительных знаков. Буква ь указывает также на мягкость согласного, обозначенного предшествующей буквой.

Как видим, в русском языке нет полного соответствия между буквами и фонемами (5 сильных гласных фонем и 10 гласных букв, 39 согласных фонем и 21 согласная буква, всего 44 фонемы и 33 буквы). Этими несоответствиями объясняется типология букв и выполняемых ими функций.

Принято разграничивать основное значение буквы и второстепенное . До сих пор нет четких теоретических определений этих терминов. Наиболее целесообразными являются следующие. Основным значением буквы считается такое ее употребление, при котором она не может быть заменена никакой другой буквой без изменения произношения слова. Второстепенное значение – это такое значение, при котором буква может быть заменена другой и при этом не произойдет изменений в произношении лексемы. Так, например, буква з может обозначать такие звуки: 1) [з] (замок, зонт), 2) [з"] (зима, зелень), 3) [с] (мороз, воз), 4) [с"] (везти), 5) [ж:] (разжечь, изжарить), 6) [ш:] (без шума, из шерсти). Значение буквы з в каждом из шести случаев различно: в первых двух примерах буква з не может быть заменена никакой иной буквой, такая замена привела бы к ошибкам в передаче звуковой формы слова на письме. Значит, буква з употреблена в словах замок, зонт, зима, зелень в своих основных значениях. В остальных словах буква з выступает во второстепенных значениях и потому допускает замену другими буквами: ср.: мороз и «морос». Второе написание («морос») хорошо отражало бы особенности произношения в абсолютном конце слова согласных, парных по признаку участия голоса и шума, но не принято в русской орфографии, диктующей единообразное написание морфем. В основном и второстепенном значениях могут употребляться также и гласные буквы. Так, в слове го́лубь буква о употреблена в основном значении, а в словах голубо́к и голу́бка - во второстепенном. Обычно основные значения букв соответствуют сильным позициям обозначаемых фонем, а второстепенные значения соотносятся с употреблением фонем в слабых позициях.

Буквы русского алфавита делятся на однозначные и двузначные . Однозначными являются буквы, имеющие одно основное значение. Двузначными являются буквы, имеющие два основных звуковых значения.

Так, например, буквы ч и ц относятся к разряду однозначных, так как буква ч обычно обозначает одну и ту же мягкую фонему <ч">, а буква ц - твердую фонему <ц>.

К двузначным буквам относятся: 1) все буквы, обозначающие согласные звуки, парные по твердости-мягкости; 2) буквы я, е, ю, я, и, обозначающие либо сочетания фонем + соответствующую гласную фонему, либо только гласную фонему. От деления букв на однозначные и двузначные следует отличать деление букв по количеству обозначаемых значений. Буквы я, е, ё, ю, и двузначны не потому, что способны передавать сразу две фонемы, а потому, что в разных позициях они соотносятся с неодинаковым количеством фонем.